Songs of the Mexica

Poems of the Conquest

1.
A ring of life surrounds our hearth
Songs over the earth resound
Flowers interwine with flowers
Messengers of sunlit birth
'til suddenly a mist enshrouds
A rain of flaming arrows falls
The world we sang of is no more
Our fate is written in the clouds

2.
The gods are capricious
They like to be coaxed
In the palm of their hand
They roll us and dice us
Even the wisest are sometimes hoaxed.

3.
Is this the truth?
Or just a dream?
A waking from a sleep.

Tochihuitzin the poet said so
Coyolchiuhqui sang it in the streets.

In life we sleep
In death we dream
Like the springtime grasses
Flowers of the sun
We come and go
Flower and bloom
Seed and weep.

Tochihuitzin the poet said so
Coyolchiuhqui sang it in the streets.

Is this the truth
Or just a dream?
Briefly are we on this earth.

Tochihuitzin the poet said so
Coyolchiuhqui sang it in the streets.

Jade will break
Gold will melt
Plumes of Quetzal burn
Only for a moment
Are we here to meet
Find pleasure where we can
And then pass on.

Tochihuitzin the poet said so
Coyolchiuhqui sang it in the streets.

4.
Was I born
To leave my father's house?
Did the gods
Welcome our enemies?
Should their delight
Be at our people's cost?

Weep Coatlicue
For Mexico is lost.

The stranger
Forced entry on your child
Innocence
Is fled, dishonour stays
Day turns aside
My lord has shed his cloak
His skin is white
I cannot hide, I cannot hide.

Weep Coatlicue
For Mexico is lost.

5.
Today we greet the sacrifice
A god must live a god must die
When life is lost, new life is found
The flowers of eternity
Will grow upon this sacred ground.
We sing so that the earth will last
So that the mountains never fall
Nor dry the waters of the lake
In dance and song we celebrate
The bounty that the heavens make.

We only came to sleep
We only came to dream
Do not believe, it is not true
We came to live on earth.


6.
The eagle weeps, the jaguar laments
The fruit and flower of Mexico has gone
And in their place a strange god stands and stares
Fierce and boasting of a battle won.

Mictlantecutli, lord of the dead
Receive this broken staff as bread
Receive this soul into your night
Hide his misdeeds from our sight.

The ashes of this lord will be dispersed
As seeds before the wind let them fly
May they enrich the earth where'er they fall
So that his memory will never die.

Mictlantecutli, lord of the dead
Receive this broken staff as bread
Receive this soul into your night
Hide his misdeeds from our sight.

7.
Broken swords lie scattered in the streets
Our houses burn, their walls are stained with red
Heaps of stones stand where temples stood
Worms and vultures feast among the dead

A price was on our head
Two handfuls of corn, a heap of flies
Became our daily bread.

Strangers root among the smoking ruins
For gold and slaves the precious spoils of war
Cries of loss and mourning rent the air
An alien god has occupied our shore.

Suddenly the sun stood still
Noon became our night
Jaguars devoured every
Mexica in sight

Giants strode the earth that day
Greeted each in turn
Do not fall down, for he who falls
In Christian flames will burn.


This sequence is taken from my stage epic The Promised Land.
It is based on pre-Colombian Nahuátl poetry and sourced from the following collections:
Angel María Garibay - Poesía Indígena de la Altiplanicie, Mexico 1940
Miguel León-Portilla - Visión de los Vencidos (Crónicas Indígenas), Madrid 1985
Miguel León-Portilla - Quince Poetas del Mundo Náhuatl, Mexico 1994


London 2004



Back to Poetry List